她那种人

安妮·塞克斯顿 · 2017-06-27 11:37:37

我已出走,一个痴迷的女巫,
萦绕着黑空气,夜里更神勇;
梦着邪恶,我已一户挨一户
在那些平房上,结好了绳索:
孤独家伙儿,十二根手指,发狂迷乱。
这样的女人不太像女人。
我已是她那种人。


我已在林中里找到暖和的窑洞, 
给它们装上煎锅、书架、丝绸、
木雕、衣柜、数不胜数的器物;
做晚饭给那些精灵和小虫:
咕哝着,重整着错杂之物。
这样的女人遭人误解。
我已是她那种人。


我已乘坐你的马车,驾车者,
把我赤裸的手臂向沿途村庄挥摇,
记下最后的明亮路线,幸存者
那儿你的火焰仍在我的腿上撕咬
我的肋骨在你的车轮下断裂。
这样的女人不觉得死亡可耻。
我已是她那种人。

安妮·塞克斯顿(Anne Sexton,1928-1974),美国诗人,普利策文学奖获得者。被认为是自白派诗人中最典型和最极致的。

译者:张逸旻,1986年12月生,文学博士,浙江工业大学人文学院讲师。从事翻译与美国现代诗歌研究。

责任编辑:熊森林(bear@enclavelit.com)

回到首页 再看一篇
扫描二维码下载App